(1387)Happy Nowruz -The Iranian New Year



سال جدید در راه است و این اولین باری است که این روز را خارج از ایران و دور از خانواده هایمان جشن می گیریم، البته میهمان دانشجویان و دوستان ایرانی مقیم شهر Gainesville – Florida هستیم و بسیار خوشحال که می توانیم در جمع صمیمی و دوستانه این عزیزان به استقبال سال جدید برویم.
متن زیر از سایت ویکیپدیا برای معرفی نوروز انتخاب شده تا بتوانیم هرچه بیشتر و بهتر فرهنگ کهن و دیرینه ایران زمین را به سایرین معرفی کنیم. تصویر بالا نیز، عکس شکوفه آخرین درخت کاشته شده در شهر Gainesville (سی و دومین درخت)، از پروژه دوچرخه سواری دور دنیا برای صلح و حفظ طبیعت می باشد.
نام "بهار" برای این درخت انتخاب شد و آنرا تقدیم می کنیم به همه طبیعت دوستان عزیز.(در چند روز آینده گزارش کاملی از سفر در سایت درج خواهد شد)

Friends and travel mates, greetings to you all
At the moment we are in Gainesville and Iranian students at university of Florida are hosting us, so we are lucky to be with our nice friends to celebrate Nowruz, which is Iranian traditional new year.
The countdown for spring has already started and we are right around the corner from beginning of the spring which is pleasant change of season. Nowruz marks the first day of spring and the beginning of the Iranian calendar. This is our tradition to get together for the Nowruz celebration, but this time is really different. We are thousands of miles far from Iran, our Parents, family and our friends who we have missed them much.
The picture on the top is the last peace tree we planted, which we named spring. We would like to present our 32nd peace tree to our parents, our family and all of our dear friends in all over the world. We wish you happy New Year. Thank you for being our friend and all of our new and other future friends.
Here is some information about Nowruz in Wikipedia

Nowrūz
is the traditional Iranian new year holiday celebrated by various Iranian and Turkic people in Iran, Turkey, Azerbaijan, Afghanistan, Albania, Georgia, Turkmenistan, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Syria, Lebanon, Pakistan, India, Northwestern China, the Crimea, and the Balkans.
Nowruz marks the first day of spring and the beginning of the Iranian calendar. It is celebrated on the day of the astronomical vernal equinox (start of spring in northern hemisphere), which usually occurs on the March 21st or the previous/following day depending on where it is observed.
In Iran Nowruz is referred to as an Eid festival, although it is not an Islamic feast. The word comes from Old Persian: nava = new + rəzaŋh = day/daylight, meaning "new day/daylight", and has the same meaning in Kurdish (naw = new + roz = day; meaning "new day") and New Persian (now/naw = new + rūz = day; meaning "new day").
The term Nooroz first appeared in Persian records in the second century AD, but it was also an important day during the time of the Achaemenids (c. 648-330 BC), where kings from different nations under the Persian empire used to bring gifts to the emperor (Shahanshah) of Persia on Nowruz.



Local variations
Nowruz has been celebrated for at least 3000 years and is deeply rooted in the rituals and traditions of the Zoroastrian religion. Today, the festival of Nowruz is celebrated in many countries that were territories of, or influenced by, the Persian Empire: Persia (Iran), Iraq, Afghanistan, parts of the Middle East, as well as in the former Soviet republics of Tajikistan, Uzbekistan, Azerbaijan,Turkmenistan, Kazakhstan, and Kyrgyzstan. It is also celebrated by the Zoroastrian Parsis in India and Pakistan as well by certain Iranic inhabitants in Pakistan's Chitral region. It is also celebrated by the Iranian immigrants from Shiraz in Zanzibar.[2] In Turkey, it is called Nevruz in Turkish, Sultan Nevruz in Albanian and Newroz in Kurdish. In some remote communities located in parts of western Iran, the holiday is referred to as Nuroj, which literally means New Day in the Kurdish language.
In Iran, the greeting that accompanies the festival is Eydetoon Mobārak (mubarak: felicitations) in Persian. In Turkey, the greeting is either Bayramınız Mubarek/kutlu olsun (in Turkish (the same greeting applies for other festivals as well)), although the holiday was banned in Turkey until 1995 since it was largely associated with Kurds.[3] In the Kurdistan region, the greeting Cejna we pîroz be/Newroz pîroz be accompanies the festival.



Khane Tekani

Persians, Afghans and other groups start preparing for the Nowruz with a major spring-cleaning of their houses, the purchase of new clothes to wear for the new year and the purchase of flowers (in particular the hyacinth and the tulip are popular and conspicuous).
In association with the "rebirth of nature", extensive spring-cleaning is a national tradition observed by almost every household in Persia. This is also extended to personal attire, and it is customary to buy at least one set of new clothes. On the New Year's day, families dress in their new clothes and start the twelve-day celebrations by visiting the elders of their family, then the rest of their family and finally their friends. On the thirteenth day families leave their homes and picnic outdoors.
During the Nowruz holidays people are expected to visit one another (mostly limited to families, friends and neighbours) in the form of short house visits, which are usually reciprocated. Typically, on the first day of Nowruz, family members gather around the table, with the Haft Seen on the table or set next to it, and await the exact moment of the arrival of the spring. At that time gifts are exchanged. Later in the day, the first house visits are paid to the most senior family members. Typically, the youth will visit the elders first, and the elders return their visit later. The visits naturally have to be relatively short, otherwise one will not be able to visit everybody on their list. A typical visit is around 30 minutes, where you often run into other visiting relatives and friends who happen to be paying a visit to the same house at that time. Because of the house visits, you make sure you have a sufficient supply of pastry, cookies, fresh and dried fruits and special nuts on hand, as you typically serve your visitors with these items with tea or sherbet. Many Iranians will throw large Nowruz parties in a central location as a way of dealing with the long distances between groups of friends and family.
Some Nowruz celebrants believe that whatever a person does on Nowruz will affect the rest of the year. So, if a person is warm and kind to their relatives, friends and neighbours on Nowruz, then the new year will be a good one. On the other hand, if there are fights and disagreements, the year will be a bad one.
One tradition that may not be very widespread (that is, it may belong to only a few families) is to place something sweet, such as honey or candy, in a safe place outside overnight. On the first morning of the new year, the first person up brings the sweet stuff into the house as another means of attaining a good new year.

Chahārshanbe Sūrī
Chehel Sotoun's Wall painting, that dates back to the Safavid era, depicts a Chaharshanbe Suri celebration.
The night before the last Wednesday of the year is celebrated by the Iranian people.This festival is the celebration of the light (the good) winning over the darkness (the bad); the symbolism behind the rituals are all rooted back to Zoroastrianism.
The tradition includes people going into the streets and alleys to make bonfires, and jump over them while singing the traditional song Zardî-ye man az to, sorkhî-ye to az man (literally: "My yellowness for you, your redness for me; ", but figuratively: My paleness (pain, sickness) for you (the fire), your strength (health) for me.
Serving different kinds of pastry and nuts known as Ajīl is the Chahārshanbe Sūrī way of giving thanks for the previous year's health and happiness, while exchanging any remaining paleness and evil for the warmth and vibrancy of the fire.
According to tradition, the living are visited by the spirit of their ancestors on the last days of the year, and many children wrap themselves in shrouds, symbolically re-enacting the visits. They also run through the streets banging on pots and pans with spoons and knocking on doors to ask for treats. The ritual is called qashogh-zany (spoon beating) and symbolizes the beating out of the last unlucky Wednesday of the year.
There are also several other traditions on this night, including the rituals of Kūze Shekastan, the breaking of earthen jars which symbolically hold ones bad fortune; the ritual of Fal-Gûsh, or inferring one's future from the conversations of those passing by; and the ritual of Gereh-goshā’ī, making a knot in the corner of a handkerchief or garment and asking the first passerby to unravel it in order to remove ones misfortune.



The Haft Sīn
Haft Sîn or the seven 'S's is a major tradition of Nowruz. The haft sin table includes seven items specific starting with the letter S or Sīn in Persian alphabet). The items symbolically correspond to seven creations and holy immortals protecting them. Originally called Haft Chin [citation needed], the Haft Sin has evolved over time, but has kept its symbolism. Traditionally, families attempt to set as beautiful a Haft Sīn table as they can, as it is not only of traditional and spiritual value, but also noticed by visitors during Nowruzi visitations and is a reflection of their good taste.
The Haft Sin items are:
sabzeh - wheat, barley or lentil sprouts growing in a dish - symbolizing rebirth
samanu - a sweet pudding made from wheat germ - symbolizing affluence
senjed - the dried fruit of the oleaster tree - symbolizing love
sīr - garlic - symbolizing medicine
sīb - apples - symbolizing beauty and health
somaq - sumac berries - symbolizing (the color of) sunrise
serkeh - vinegar - symbolizing age and patience
Other items on the table may include:
• Sonbol - Hyacinth (flower)
• Sekkeh - Coins - representative of wealth
• traditional Iranian pastries such as baghlava, toot, naan-nokhodchi
• dried nuts, berries and raisins (Aajeel)
• lit candles (enlightenment and happiness)
• a mirror (symbolizing cleanness and honesty)
• decorated eggs, sometimes one for each member of the family (fertility)
• a bowl of water with goldfish (life within life, and the sign of Pisces which the sun is leaving)
• a bowl of water with an orange in it (the earth floating in space)
• rose water for its magical cleansing powers
• the national colours, for a patriotic touch
• a holy book (e.g., the Qur'an, Avesta, Bible, Torah, or Kitáb-i-Aqdas,) and/or a poetry book (almost always either the Shahnama or the Divan of Hafez)



Haji firouz

The traditional herald of the Nowruz season is called Hājjī Fīrūz (or Khwāja Pīrūz). He symbolizes the rebirth of the Sumerian god of sacrifice, Domuzi, who was killed at the end of each year and reborn at the beginning of the New Year.
He usually uses face paint to make his skin black and wears a red costume. Then he sings and dances through the streets with tambourines and trumpets spreading good cheer and heralds the coming of the New Year. Mehrdad Bahar, iranologist, suggests in his book that this borrowing of the Domuzi/Tammuz tradition from the ancient non-Iranian civilizations in Mesopotamia happened with the arrival of the Iranian tribes to the western parts of the Iranian Plateau at the beginning of the 1st millennium BC. This borrowing may according to Bahar be true for the whole Nowruz tradition itself as Indo-Iranian tribes before that did not have this tradition while the civilizations of Mesopotamia did. This later spread to all areas where Iranian culture was present but was lost by the non-Iranian cultures of Mesopotamia.



New Year Dishes
Sabzi Polo Mahi: The New Year's day traditional meal is called Sabzi Polo Mahi, which is rice with green herbs served with fish. The traditional seasoning for Sabzi Polo are parsley, coriander, chives, dill and fenugreek.



Reshteh Polo: rice cooked with noodles which is said to symbolically help one succeed in life.
Dolme Barg : A traditional dish of Azeri people, cooked just before the new year. It includes some vegetables, meat and cotyledon which have been cooked and embedded in vine leaf and cooked again. It is considered useful in reaching to wishes.
Kookoo sabzi : Herbs and vegetable souffle, traditionally served for dinner at New Year. A light and fluffy omelet style made from parsley, dill, coriander, spinach, spring onion ends, and chives, mixed with eggs and walnut.

Sizdah Bedar

The thirteenth day of the new year festival is Sizdah Bedar (literally meaning "thirteen to out", figuratively meaning "hit the outdoors on the thirteenth"). This is a day of festivity in the open, often accompanied by music and dancing, usually at family picnics.
Sizdah bedar celebrations stem from the ancient Persians' belief that the twelve constellations in the Zodiac controlled the months of the year, and each ruled the earth for a thousand years at the end of which the sky and earth collapsed in chaos. Hence Nowruz lasts twelve days and the thirteenth day represents the time of chaos when families put order aside and avoid the bad luck associated with the number thirteen by going outdoors and having picnics and parties.
At the end of the celebrations on this day, the sabzeh grown for the Haft Seen (which has symbolically collected all sickness and bad luck) is thrown into running water to exorcise the demons (divs) from the household. It is also customary for young single women to tie the leaves of the sabzeh before discarding it, so expressing a wish to be married before the next year's Sizdah Bedar. Another tradition associated with this day is Dorugh-e Sizdah, literally meaning "the lie of the thirteenth", which is the process of lying to someone and making them believe it


درخت بخشنده -  The Giving Tree



Thursday February 27, 2008
We drove to Norview Elementary School in Norfolk, Virginia and after checking in, at the office, shortly after that we had two 4 year old students at the office, escorting us to the classroom. In the class, all the students introduced themselves and told us what they want to be when they grow up. Some of them want to be a Singer, Pop Star, Policeman, Doctor, Sportsman, and Teacher. Being a singer was more popular profession among the kids.
They kids were so open and pure that it was hard to be nervous or worry about anything. They were full of love and energy. Asking all kind of interesting questions ranging from why women in our country cover their hair with scarf, to the kind of food we eat, animals we have and the cars we drive. We were deeply moved and impressed of how well they knew of our past, what we had done or encountered and also the contents of our website. We give lot of credit to Ms. Stephanie Daughtrey that has created so much love and curiosity in these kids and how lucky her students are for having teacher like her.
At the second part of the visit, we went to the school library and many more kids aging mainly 4 years old and some up to 10 years old had attended the presentation. We had a special show for them and part of that was showing pictures of kids in Iran, some other school children in New York and Amsterdam. The students sang some songs; two students read a book about a tree and at the end that book was given to us as a gift.
The tree that we were about to plant was a Plum tree that gives fruit and according to others, also gives Joy, Memory, Love, Peace and Friendship. The tree was decided to be called “The Giving” tree.
Outside the back of the building, the giving tree was planted in front of about 150+ kids.
Even though we had attended many churches, schools, universities, colleges, etc., this experience with these kids was different. I am not sure whether we learned from kids, they learned from us, or the teachers from kids, but however you look at it, it was a great learning experience and we dealt with lot of substance and no politics.
These kids where truly angels and we will miss them.
Thank you Ms. Daughtery, and Ms. Butler for inviting us and making this event possible.

After visiting school we received a letter from Ms. Daughtery that was really touching for us
Dear Nassim and Jafar
I have some messages from the children. They are dictating as I write.
Tijon says " I love Nassim"
Christopher says " Thank you for coming to our classroom."
Brandy says " I love you too"
Dedrick and Zaria say "I love you all"
Chase wants to say "Thank you for coming and planting the tree with us
Devian says " I wish that ya'll could come back"
Niare wants to say thank you for visiting us and telling us about your
language and thank you for sending us the pictures of the food"
Jmon says "I'd love you to come back"
Tristika says "I wish you come back tomorrow"
Malek says "Thank you for coming to visit us and showing us what Iran looks like and we wish you could come back when you are done planting trees."
Tiandre says "Thank you for coming to our school."
Detroy says Thank you, thank you for visiting us and we love you for teaching the whole world about peace."
April says " I love you for coming to our class and showing us your pretty hair and I liked it when you helped us plant the tree and I love Jafar and Nassim."

Stephanie 29 Feb 2008

پنج شنبه 9 اسفند (28 فوریه 2008)
تقریبا کارهایمان در شهر ویرجینیا بیچ تمام شده بود و قصد رفتن به شهر ساوانا و رسیدن به دوچرخه ها را داشتیم که ایمیلی از طرف خانم Stephanie Dougtrey یکی از معلمان مدرسه ابتدایی Norview Elementary school به دستمان رسید و از ما دعوت کرده بودند که برای پخش فیلم و اسلاید شو برای دانش آموزان پیش دبستانی، به این مدرسه برویم.
در مدت کمتر از یک روز خانم Dougtrey هماهنگی های لازم برای برنامه را انجام داد و موفق شدیم با همکاری بچه ها درخت 30 ام را در این مکان دوست داشتنی بکاریم.
در هنگام ورود 2 نفر از دانش آموزان 4-5 ساله به دنبال ما آمدند تا ما را به طرف کلاس راهنمایی کنند. در کمتر از چند دقیقه با بچه دوست شدیم و آنها از آرزوها و شغل آینده خود گفتند: معلم، پلیس، ورزشکار، دکتر، بازیگر و بیشتر از همه خواننده. سئوالات جالب و زیادی در مورد روسری نسیم، انواع غذا و حیوانات و... از ما پرسیدند و نسیم هم سعی می کرد با حوصله تمام به همه سوالات جواب بدهد.
در مدت اجرای اسلاید شو و توضیح در مورد سفر، 3 نفر از دانش آموزان کلاس چهارم برای همه داستانی از یک کتاب در مورد درخت خواندند و در انتها همان کتاب را که معلمان و دانش آموزان امضاء کرده بودند، به ما هدیه کردند. درخت 30 ام نیز به اسم همان کتاب "درخت بخشنده" نام گرفت.
آشنایی با بچه هایی که همه سمبل فرشته های مهربان و دوست داشتنی هستند، یکی از بهترین و به یادماندنی ترین خاطرات سفر ما تا کنون بوده است و نقاشی هایی که این عزیزان برای ما کشیده بودند بهترین هدیه. We are going to miss all of these angles
چند روز بعد خانم Dougtrey جملاتی را که بچه ها در مورد درخت و سفر سبز گفته بوند برای ما ایمیل کرد که متن کامل آن در انتهای بخش انگلیسی درج شده است.

در کلاس درس
ایران
نقاشی
اسلاید شو

خانم Dougtrey
درخت بخشنده
کاشت درخت 30
عکس یادگاری

ایران + آمریکا
ایران و آمریکا
Peace

Three Green Points at Virginia Universities



در حال حاضر دوباره به شهر ساوانا در ایالت جورجیا رسیدیم، سفر طولانی و سختی را در اتوبوس تجربه کردیم (در حدود 14 ساعت) و هم اکنون در کنار دوچرخه هایمان هستیم. در این مدت موفق به کاشت 3 درخت صلح و اجرای چندین برنامه فرهنگی و اسلاید شو در چندین دانشگاه، با همکاری دوستان شدیم، که خلاصه گزارش را تقدیم می کنیم. تقریبا در این مدت بزرگترین و موثرترین برنامه های فرهنگی در طول مسیر انجام شد، که جا دارد از کلیه دوستان ایرانی و آمریکایی کمال تشکر را داشته باشیم.

Sunday, February 17, 2008
We were invited to attend the Catholic Workers of Norfolk, Virginia (http://www.catholicworker.org/) Those that are not familiar with this fine organization can refer to their website and learn about it’s mission. As it is stated in this website:“The Catholic Worker Movement, founded by Dorothy Day and Peter Maurin in 1933, is grounded in a firm belief in the God-given dignity of every human person.
Today over 185 Catholic Worker communities remain committed to nonviolence, voluntary poverty, prayer, and hospitality for the homeless, exiled, hungry, and forsaken. Catholic Workers continue to protest injustice, war, racism, and violence of all forms.”
At this house we met some of the members who were very kind, loving and sincere people. We met the kind of people that spend their time and money helping their fellow men. There are times that one may be disappointed of good people vanishing, however seeing such people is not only refreshing and relaxing but also gives you energy and hope to continue on the right path. They assure you that we are not alone.
At this house we met several individuals that have traveled overseas, including Iran, not as a tourist but to learn about real life of the citizens and cultures of this ancient civilization. Upon their return they will convey their knowledge to others by way of conferences, seminars and interviews. Mr. Tom Palumbu was one of those that had traveled to Iran last year.Catholic Workers; only God can give you back what you deserve

یک شنبه 28 بهمن (17 فوریه 2008)
پخش فیلم تاریخ ایران و اسلاید شو در محل برگزاری جلسات عمومی Catholic Worker در شهر Norfolk, VA. در این مدت با افراد زیادی آشنا شدیم که با هزینه های شخصی به ایران (نه فقط به عنوان توریست تفریحی) سفر می کنند تا با دیدن حقایق زندگی مردم و برخورد با فرهنگ ایرانی، در بازگشت با برگزاری انواع جلسات و سخنرانی ها، تصویری متفاوت با آنچه رادیو و تلویزیون از ایران ترسیم می کنند، ارائه دهند. Tom Palumbo یکی دیگر از این افراد بود که سال گذشته بازدیدی از ایران داشته است.

Catholic Workers
Catholic Workers
Tom Palumbo
Catholic Workers

Monday February 18, 2008-Tuesday February 19, 2008
We supposedly rested and spent some time catching up with our recovered website, checked material for future postings including but not limited to pictures, videos, reports that require research and documentation, confirmed our plans for the next few days, checked, repaired, and purchased old and new Electronic gadgets. Checked and returned several dozen e-mails… and rested if there was any time left, but usually rest is when we run out of juice and crash.

Wednesday February 20 2008
A big day for us. We went to Tidewater Community College, TCC. With the help of Mrs. Azam Tabrizi, a Geology professor at this great community college and after approval by Dr. Rice, the president, we were able to plant our 27th Peace Tree. This tree was named “Mehr” that translates into “LOVE” in English. Our presentation was in a nice and warm environment. We found the students very concerned with world problems and eager in getting involved. We like to thank Dr. Rice, Azam, and of course all the students that attended our tree planting and indoor presentation that made our event a memorable one.
The second portion of the day was another event at Old Dominion University (ODU) in Norfolk, Virginia. It started with an Interview with Fox43/WAVY10 a local NBC affiliate TV station. The field reporter was Mr. Eric Harryman and the broadcasted interview is posted on our site: www.rmc4peace.com
We enjoyed the interview and his report. Thank you Eric, keep up the good work.
After the interview, with the help of Dr. Roseanne Runte, Gene Walker, and a few ODU faculties and some of the students along with outside guests, a Peace tree was planted. A name of “Community” was picked for this tree by the ODU students and faculty.
Following the tree ceremony we had a presentation of our films, slide show and question-answer session. A local Virginian Pilot newspaper reporter Mr. Jim “Washington like DC” had an interview with us that was printed in the greater Hampton Roads area paper. A copy of report is also posted in our site. Jim Washington is an old cyclist and had extra interest in our work. His report is very nice and professional. Maybe we can pedal together one day for a good cause. Dr. Alireza Hosseini, one of Eastern Virginia Medical School researchers, coordinated this event, and we thank him for that. We would like to give a very special thanks to Dr. Roseanne Runte who facilitated this event and made it possible in a very nice way, as well as keeping a very low profile without getting any credit. We learned that this summer she is going to leave this University and move to Canada and become a president of a college. It will be a great loss for this school and she will be missed. We wish her the BEST. Thanks for the punch.
We have difficulty leaving this great woman without knowing more about her. With our short search we found the following about her that can explain why she had so much interest about this program.:
“Dr. Roseann O'Reilly Runte (pronounced /rʌn'teɪ/)[3] CM, PhD, DLitt, FRSC (born 1948)[4] is a college professor and the President Designate of Carleton University in Ottawa, Canada. She is also the seventh president of Old Dominion University in Norfolk, Virginia, only the third woman to head a four-year college or university in Virginia.[5] She has previously served as president of Victoria University[6] principal of Glendon College and president of l'Université Sainte-Anne.
Aside from her achievements in academia, she has served as President of the Canadian Commission for UNESCO and on the boards of EXPO 2000, the United Way and the Club of Rome.
A dual citizen of the United States and Canada, Runte earned her bachelor's degree in French from SUNY New Paltz and her master's and doctorate from the University of Kansas. Additionally, she has received honorary degrees from Acadia University, Memorial University of Newfoundland, Vasile Goldiş Western University of Arad and the West University of Timişoara.
A prolific writer, Runte's creative writing has been translated into English, Chinese, Korean, Japanese and Romanian.[7] While much of her writing is poetry, she is also noted for her works on cultural studies,[8][9] with emphasis on the role of women in society.[10]”
http://en.wikipedia.org/wiki/Roseann_Runte

چهارشنبه 1 اسفند (20 فوریه 2008)
با تلاشهای فراوان خانم اعظم تبریزی استاد زمین شناسی دانشگاه TCC (Tidewater Community College) موفق به کاشت درخت بیست و هفتم به نام "مهر" در حیاط دانشگاه شدیم. در مراسم کاشت درخت خانم دکتر Rice رئیس دانشگاه، جمعی از اساتید ایرانی و آمریکایی و گروهی از دانشجویان علاقمند به طبیعت شرکت داشتند.
قبل از مراسم کاشت درخت، در یکی از کلاسها فیلم طبیعت ایران و اسلاید شو سفر پخش شد.

دانشگاه TCC
درخت مهر
دکتر Rice

بعد از ظهر چهارشنبه درخت 28 در محوطه دانشگاه ODU (Old Dominion University) با همراهی خانم دکتر Roseanne Runte رئیس دانشگاه، خانم Geneva Walker معاون، جمعی از اساتید و دانشجویان ایرانی و غیر ایرانی و همچنین جمعی از هموطنان ایرانی مقیم ویرجینیا بیچ کاشته شد. هماهنگی های لازم جهت اجرای مراسم توسط آقای علیرضا حسینی، یکی از اساتید EVMS انجام شد. برگزار کننده این برنامه، بخش امور بین الملل دانشگاه بود.
در ادامه و پس از کاشت درخت، فیلم تاریخ ایران و اسلاید شو سفر برای دانشجویان و مسئولین دانشگاه پخش شد. خبر کاشت درخت توسط شبکه تلویزیونی FOX و چندین روزنامه پوشش داده شده و نام Community برای درخت 28 انتخاب گردید. جهت مشاهده فیلم گزارش تلویزیونی به صفحه اصلی سایت www.rmc4peace.com مراجعه نمایید.

Community
درخت 28
Virginia Pilot

Thursday February 21 2008
We were invited by Dr. Ehsan Salek to attend Virginia Wesleyan College, VWC, a fine 4 year college in the city of Norfolk, Virginia to conduct a presentation and share a Peace tree with the students and faculties of VWC. This campus is centrally located and is adjacent to the city of Virginia Beach and very close to the cities of Chesapeake and Portsmouth; as well as other cities that are part of “Greater Hampton Roads” or the “Tidewater” region. Dr. Ehsan Salek of the Management, Business and Economics departments was gracious enough to coordinate this event with help of Ms. Lena Johnson (Office of international & inter cultural program), the event was well planned.
The reception at the student center (Multi-Activity Center) was a very warm and welcoming. The faculties and students joining us at this presentation were genuinely interested in our program and questions were very sincere.
The 29th Peace tree was planted along the tree line separating VWC from Norfolk Academy. The tree with the help of students and faculty was named “Compassion”.
We would like to thank Dr. Salek, Ms. Lena Johnson and other faculties and students that made this event possible. special thanks to president Greer and Dr.O'Rourke


پنج شنبه 2 اسفند (21 فوریه 2008)
پخش فیلم تاریخ ایران و اسلاید شو سفر در دانشگاه VWC (Virginia Wesleyan College) و در ادامه کاشت درخت بیست و نهم با نام Compassion در محوطه دانشگاه با حضور جمعی از دانشجویان و اساتید. سئوالهای مطرح شده در بخش پرسش و پاسخ، نمایان گر توجه و علاقه خاص دانشجویان و اساتید حاضر در سالن بود.
هماهنگی های لازم جهت اسلاید شو و کاشت درخت توسط آقای احسان سالک از اساتید VWC و خانم Lena Johnson در بخش امور بین الملل و فرهنگی دانشگاه، انجام گردید. جا دارد در انتها تشکر ویژه ای از دکتر Greer ریاست دانشگاه و معاون ایشان دکتر O'Rourke داشته باشیم.

VWC
Compassion
درخت 29
Wesleyan news

بازگشت به ویرجینیا - Returning to Virginia

We left Virginia Beach, Virginia on Saturday morning of February 2, 2008 for Merry Hill, North Carolina and continued on to other cities and towns of North and South Carolina and eventually arrived on Savannah, Georgia on February 14th. Within this period we were able to plant 4 trees in North and South Carolina and on the third week (February 15 through February 22) additional 4 trees after returning back to Virginia. These 4 trees were planted in Blacksburg, Virginia Beach, Chesapeake and Norfolk, of State of Virginia. I need to clarify after we reached Savannah, GA; we had to return to Virginia to attend the planned events for planting 4 trees. Arranging these types of functions takes time and we can not stand idle until the time comes, we move on with our bikes and where and when the locals tell us; come on down! We are ready! We take a bus and go back to the location. Of course we do not take our bikes with us. We try to find a safe place to park them and generally so far we have been able to find good bus services/routes for go backs. We also may use bus to go to cities that are hard to go by bike and are not on our intended route. Aside from tree planting we also attended several Church's that had regular and special ceremonies, an animal hospital/sanctuary, community homes, and Peace institutions. At these places we offer the local members few presentations of Iran's nature and history. We also attended 5 Universities and colleges in Virginia just before and after our departure from Virginia Beach. I must add the last three weeks have been eventful and these events will be described briefly later, in a chronological way

حدودا 3 هفته پیش شهر Virginia Beach را به سمت جنوب ترک کردیم. در این مدت بیش از 700 کیلومتر رکاب زده و به شهر Savannah از ایالت Georgia رسیدیم. در این مدت موفق به کاشت 5 درخت، بازدید از چند موسسه حمایت از حیوانات، شرکت در مراسم مختلف در کلیسا، برگزاری چندین جلسه معرفی ایران و گزارش تصویری از سفر در 2 دانشگاه، چندین کلیسا و موسسه فعال صلح شدیم.
با تلاشهای فراوان دوستان و اساتید ایرانی مقیم شهر Virginia Beach برنامه درخت کاری، پخش فیلم و معرفی ایران و گزارش سفر تنظیم شد و ما مجددا به این شهر بازگشتیم، البته و صد البته بدون دوچرخه و با اتوبوس.
وقایع و اتفاقات زیادی در این مدت رخ داد که سعی می کنیم به صورت خلاصه بخشی از آنها را برای شما عزیزان بنویسیم : (جهت مشاهده تصاویر در اندازه واقعی بر روی آنها کلیک کنید)

Saturday February 2, 2008
Departing Virginia Beach, VA and entering North Carolina and staying with a great man and great friend forever, Mr. Joe Cooper in the town of Merry Hill, North Carolina

شنبه 13 بهمن (2 فوریه 2008)
حرکت از شهر Virginia Beach و ورود به ایالت North Carolina. اقامت در منزل دوست عزیز آقای Joe Cooper در شهر Merry Hill.

Williamston
رویش...



Sunday February 3, 2008
The night before we realized father Cooper is the Priest at St. Thomas Episcopal Church. We stayed an extra day so we could attend the ceremonies on Sunday. Some of the kids gave us their painting especially made for us to show them to other kids of countries we will see. We accepted them gladly

یک شنبه 14 بهمن (3 فوریه 2008)

شب قبل متوجه شدیم که پدر کوپر، کشیش کلیسای St Tomas از مجموعه کلیساهای Episcopal می باشد، پس ما هم یک روز بیشتر ماندیم تا در مراسم روز یکشنبه شرکت کنیم. جمعی از کودکان کلیسا برای ما نقاشی کشیدند تا آنها را برای کودکان جهان نمایش دهیم.
Episcopal Church
Episcopal Church
Episcopal Church
پدر جو کوپر

Monday February 4, 2008
Continued our trip on Route 17 Southward, next night spent at Father Sonny Brown of Episcopal Church of Chocowinity, NC
At his church, we presented film about Iran's Nature and Slide Show, and discussed our trip, our mission and vision

دوشنبه 15 بهمن (4 فوریه 2008)

ادامه حرکت در جاده شماره (17) و اقامت در منزل آقای Sonny Brown که ایشان هم کشیش بسیار جوان یکی دیگر از کلیساهای Episcopsl در شهر Chocowinity می باشد.
برگزاری چندین برنامه مختلف، پخش فیلم و اسلاید شو در مورد ایران، سفر و اهداف سفر در کلیسا.
گویا در همین روز مهلت یکساله سایت به اتمام رسیده و متاسفانه چند روزی سایت RMC4paece.com دچار مشکل بود.

Chocowinity
زندگی
دوچرخه...


Tuesday February 5, 2008
Continued on our trip on 17 South and spent the night at Ms. Bev which was introduced to us by Father Joe. She lives in the nice town called Newbern, NC. Tomorrow is the start of Christian fasting mount
In this ceremony, each person initially writes her/his wishes and bad previous deeds committed and won't like to be repeated on a piece of paper. All these writings will be glued to a paper butterfly and will be buried underground. At the end, the population of that town gathers in a restaurant and eats Pan Cakes and sausage. The fasting will start the following day

سه شنبه 16 بهمن (5 فوریه 2008)
پیش روی به سمت جنوب و اقامت در خانه خانم Bev یکی از دوستان پدر جو در شهر بسیار زیبای Newbern و شرکت در مراسم آغاز ماه روزه مسیحی.
در این مراسم ابتدا هر شخصی بر روی تکه کاغذی آرزوها یا کارهای ناشایستی را که قبلا انجام می داده، و قصد دارد که از این پس انجام ندهد، را می نویسید. سپس تمامی تکه های کاغذ بر روی یک پروانه کاغذی چسبانده شده و نهایتها همراه با هم در چاله ای دفن می شوند. در انتهای شب تمامی اهالی شهر در یک رستوران جمع شده و پن کیک همراه با سیروپ (نوعی شیره) و سوسیس برای شام سفارش می دهند و از صبح روز بعد روزه می گیرند. قوانین روزه مسیحی با ما بسیار متفاوت است که مجالی برای نوشتن آنها نیست!!!!
ثبت خاطرات
Newburn
Alleluia
پن کیک-سوسیس

Wednesday February 6, 2008
Pedaled on Route 17 south. Spent the night in Maysville, NC at Ms. Toni O'Neil. She showed us a center for injured animals, "Possumwood Acres Wildlife Sanctuary" is the name of it. We planted a tree in this area and the name FRIEND was given to this tree due to creation of International friendship
Ms. Toni Has an extraordinary amount of love for these animals and tries hard to save and return these animals to as good condition as possible. Unfortunately some of these animals due to accidents with cars may have lost part of their body and will be permanently handicapped. She explained: "Some of these animals will never recover
At the end of the day we reached the coastal town of Topsail, NC and met Ms. Lib that is like a super kind Angel of Peace. We got to know her through F.O.R. institute and spent that night at her house. Due to our long journey and continuous pedaling, we were exhausted and decided to spend an extra night at her beach house and enjoy the sound of waves and a soft music echoing in the house. Our website was disconnected again due to some server difficulties and we also did not have access to internet. No access was somehow good and relaxing, but we knew other friends were following it up and we did not have to worry much
چهارشنبه 17 بهمن (6 فوریه 2008)
بازهم رکاب زدن به سمت جنوب و رسیدن به شهر Maysville، آشنایی با خانم Toni O’neil و بازدید از محل مداوا و نگهداری حیوانات صدمه دیده ، (Passumwood Acres) و کاشت درخت در همین مکان. نام (Friends) برای این درخت انتخاب شد به افتخار شکل گیری یک دوستی بین المللی.
خانم Toni با عشق و علاقه ای باورنکردنی سعی در کمک به حیوانات آسیب دیده داشت و جهت بالا بردن فرهنگ و دانش عمومی اقدام به برگزاری کلاس و workshop های مختلف برای دانش آموزان می نمود. جای بسی تاسف بود که تمامی حیوانات معصومی که در این مرکز مداوا می شدند بر اثر تصادفات جاده ای (برخورد با ماشین ها) توانایی های خود و بخشهایی از بدنشان را از دست داده بودند.
"بعضی از این حیوانات هرگز نجات پیدا نمی کنند"
ترافیک
عطش
Toni O'neil
پاسم


تصادف با ماشین
تصادف با ماشین
درخت 22-دوستی


در انتهای روز به شهر ساحلی Topsail رسیدیم و با خانم Lib که نمونه یک فرشته مهربان و صلح جو بود، از طریق موسسه FOR آشنا شدیم و شب را در منزل ایشان اقامت داشتیم. به خاطر برگزاری برنامه های مختلف فرهنگی و همچنین رکاب زدن مداوم در جهت مخالف باد حسابی خسته بودیم و قرار شد یک روز دیگر را در این محل استراحت کنیم. در این مدت دسترسی به اینترنت نیز نداشتیم و هنوز سایت مشکل داشت. صدای امواج اقیانوس، آرامش و موسیقی دلنوازی را فضای خانه به وجود آورده بود.

اقیانوس
ماکرو
Lib
FOR

Thursday February 7, 2008
The afternoon of that day, we were able to plant two trees simultaneously. They were named "HAFEZ", name of great Iranian mystic and poet from 14th century and the second named "Gratitude". Local newspapers covered the event. It was a nice warm day and by walking on the Beach we were able to get more relaxed and rest

پنج شنبه 18 بهمن (7 فوریه 2008)
بعد از ظهر همراه با Lib و دوستانش در یکی از پارکهای شهر Topsail موفق به کاشت همزمان 2 درخت به نام های "حافظ - Hafez" و "سپاس - Gratitude" شدیم. خبر کاشت درخت توسط خبرنگار روزنامه های محلی پوشش داده شد. تقریبا روز گرم و خوبی را تجربه می کردیم و قدم زدن در ساحل اقیانوس کمی از خستگی هایمان را کم می کرد.
درخت 23-24
Lib
Topsail
Topsail

Friday February 8, 2008
With Ms. Lib's guidance we went to visit the injured Turtles that were being kept at a center founded by private donations. We got to meet Ms. Jean Beasley, the manager. She explained how these Turtles get hit by the motor boats propeller. Sometimes the shell gets cut so deep, and at times hands or eyes get cut off. It is a sad situation and it takes a lot of effort to nurse these Turtles, hoping to recover. Cut in the shell takes three years to heal and requires small buckets to keep them in to minimize their motion
At the end of the day we reached Wilmington, NC and had a short stay at Clemmons residents, one of Lib's friends. It was interesting that until few days ago we only knew father Joe in North Carolina, and through him we got to know so many people that invited us to spend the night at their homes and we did not even use our tent for one night

جمعه 19 بهمن (8 فوریه 2008)

همراه با Lib سری به محل نگهداری و مداوای لاک پشتهای بزرگ اقیانوس زدیم. در این مکان که با هزینه های شخصی و کمک های مردمی اداره می شود با خانم Jean Beasley مدیر مجموعه آشنا شدیم و ایشان برایمان از اهم فعالیتها و نحوه مداوا و کمک به لاک پشتها گفت. اکثر این موجودات نازنین به علت تصادف با قایقها مخصوصا قسمت پروانه موتور دچار شکستگی در لاک، سر و سایر نقاط شده بودند. شدت ضربات در بعضی مواقع به حدی زیاد بود که لاک بسیار بزرگ و محکم از چند ناحیه شکسته شده و در یک مورد کاملا از هم باز شد بود و به گفته خانم Jean مدت 3 سال مداوا به طول می انجامد و حیوان بیچاره می بایست در یک سطل کوچک نگهداری شوند تا نتواند بیش از حد حرکت کند. فطع دست و کور شدن نیز سایر جراحات وارده به لاک پشتها به علت تصادف با قایق های موتوری بود.
در انتهای روز به شهر بزرگ Wilmington رسیدیم و اقامتی کوتاه در منزل خانواده Clemmons، یکی از دوستان Lib داشتیم. جالب است تا چند روز پیش فقط یک نفر (پدر جو) را در ایالت North Carolina می شناختیم اما از آن پس حتی یک شب را هم چادر نزدیم و هر روز در خانه دوستان آمریکایی بودیم.
Jean
شفا
آسیب
آسیب

Saturday, Feb 9 2008
Late morning, before noon we were able to plant our 25 tree at Wilmington's Episcopal (servant) Church. Among the people attended were some of the locals, Ms. Lib, and Clemmons family. Before planting the tree, people made a circle around the tree and prayed for Peace and nature's Health. Mr. Riley Walker one of the professors at University of North Carolina at Wilmington, UNCW, coordinated this event.
Soon after the ceremonies we hopped on our bike and headed toward Myrtle Beach, South Carolina, one of the tourist beaches with many Hotels, Gulf Course, and other tourist attractions. When we reached Myrtle Beach, we went to a church to get permission and camp in their yard. Since the father of the church was not there his assistance was not able to give us permission to stay. Since it was getting dark and soon we had to find a place for tent, we ask several home owners for permission to camp and finally found one that did say yes, YES no problem. ALRIGHT
Happily we erected our tent and since it was late we were tired and fell asleep. Couple of hours later we felt someone is calling us and with flashlight trying to get our attention. Noticed the light from the cars projector is also on us and we were asked to give them our Identifications, which was basically our Iranian passport. It took me minute or two to totally wake up and find out what was going on. After the police had checked our passport and found we are "WANTED"... by no one, told us the other neighbor complained, apparently someone recently broke his windows and he was concern and did not feel comfortable with us being there. In fact the guy did not completely park his car until we moved further down by polices recommendation. Even then he could still see us and he would walk all the way around his house the much longer way in order to get into his house and see us lesser or possibly thinking we can not see him. We learned that he taught we were homeless and may harm his house.
The Police man apologized for that order, however stated that I have informed that man that you guys are perfectly safe but he still does not feel comfortable, so we moved, gladly

شنبه 20 بهمن 09 فوریه 2008)

قبل از ظهر همراه با جمعی از ساکنین شهر، Lib و خانواده Clemmons موفق به کاشت درخت بیست پنجم در حیاط یکی دیگر از کلیساهای Episcopal شدیم (کلیسای Servant). قبل از کاشت درخت همگی به صورت دایره ای ایستادند و برای برقراری صلح و سلامت طبیعت دعا کردند. هماهنگی های کاشت درخت توسط آقای Riley Walker از اساتید دانشگاه UNCW انجام شد.
در ادامه به شهر ساحلی Myrtle Beach از ایالت South Carolina که پر از مغازه های توریستی، زمینهای گلف و هتل بود، رسیدیم. اول به کلیسا رفتیم اما متاسفانه کشیش در کلیسا حضور نداشت و جانشین او هم اجازه نداشت به ما جا بدهد، البته حتی اجازه چادر زدن در حیاط کلیسا را هم نداشتیم. شهر بزرگ بود، هوا تاریک و مجبور بودیم سریعا چادر بزنیم. به چند خانه مراجعه کردیم اما اجازه ندادند در حیاط چادر بزنیم تا اینکه نهایتا مکانی را پیدا کردیم و صاحبخانه نیز مشکلی با چادر ما نداشت.
چشمتان روز بد نبیند!!!!
تازه خوابمان برده بود که ناگهان با صدایی بیدار شدیم، نور چراغی هم مستقیما به طرف چادر نگه داشته بود. بله، پلیس از ما می خواست که همراه با مدارکمان خارج شویم. چند لحظه اول حسابی گیج شده بودیم و کلی هم ترسیدیم تا به خودمان آمدیم و توضیح دادیم که در حال دوچرخه سواری هستیم. بعد از چک کردن پاسپورتها با مرکز و دیدن چرخها آقای پلیس مهربانتر شد و وقتی با صاحبخانه در مورد ما صحبت کرد و متوجه شد که ما با اجازه او چادر زده ایم باز هم مهربانتر شد. گویا همسایه کناری با پلیس تماس گرفته و از اقامت ما در این مکان شکایت کرده. خلاصه کنم، مجبور شدیم به خاطر آقای همسایه، نصف شب، چادر و همه وسایل را به آنطرف خانه منتقل کنیم. در انتها آقای پلیس از ما کلی عذر خواهی کرد و می گفت : " می دانم کار بسیار سختیه! اما من هر چه به آقای همسایه می گویم که شما مشکلی ندارید، قبول نمی کند!"

Servant
نیایش
درخت 25
شب بیادماندنی

Sunday February 10, 2008
Due to lack of sleep, we started our day with a bad spirit. On top of that we were having a windy night and the wind was 35 Km per hour OPPOSING us. How tiresome it was. Luckily we found a nice campground at town called Awendaw , SC near Charleston . We rested well that night as you may imagine

یک شنبه 21 بهمن(10 فوریه 2008)

به علت خستگی و عدم خواب خوب در شب قبل، روز را با روحیه خوبی شروع نکردیم، باد مخالف ( 35 کیلومتر در ساعت) هم شده بود بلای جانمان. شب را در یک کمپینگ بسیار زیبا قیل از شهر Awendaw استراحت کردیم.
شمال - جنوب
صبحانه
غروب
کمپینگ

Monday February 11, 2008
This day we were planning to take it easy and pedal about 50-60 Km (35 Miles), but the wind was from behind and was helping us a great deal. At times we were moving at 36 Km per hour (24 MPH) about twice our average speed. We did not want to miss the opportunity. We accomplished very well that day and we spent the night at a semi commercial campground next to Karen and Lucy, two boaters we met at that campground. These two boaters had decided to camp there and use the nearby lakes and rivers to float their boat. We spend good time with them talking about Iran . They showed interest in visiting Iran . The campground owner had set a price of US $18.00 per night; we were able to negotiate it down to my available pocket change which was about $5.00. Our new friends also help me negotiate that price. EXCELLENT

دو شنبه 22 بهمن (11 فوریه 2008)

امروز قصد داشتیم کمتر رکاب بزنیم شاید در حدود 50-60 کیلومتر اما وزش باد شمال به جنوب بسیار کمکمان کرد و گاها سرعتمان به بیش از 36 کیلومتر در ساعت می رسید (بیش از دو برابر سرعت معمولمان). موقعیت خوبی بود و نمی بایست از دست می دادیم. شب را در محلی کوچک که برای توریستها در نظر گرفته شده بود چادر زدیم و با 2 خانم آمریکایی(Karen , Lucy) که برای قایق سواری در دریاچه ها و رودخانه ها در کنارمان چادر زده بودند آشنا شدیم و با آنها در مورد ایران کلی صحبت کردیم و بسیار مشتاق بودند که سفری به ایران داشته باشند. از صاحب کمپیکگ هم کلی تخفیف گرفتیم، به جای 18 دلار 7 دلار پرداخت کردیم، البته دوستان جدید هم برای چانه زدن کلی کمکمان کردند.

به سمت جنوب
صبحانه
کمپینگ


Tuesday February 12, 2008
Today the wind was blowing hard against us, however before dark we had to make it to Savannah , Georgia . The road was full of big and long trucks carrying timber for lumber mills. Toward the end of the day as the sun was going down, we reached Savannah and we had to cross a very tall bridge that bikers were not permitted to be on it. After checking our paper map realized we should have taken another road that was 40 to 50 Km earlier and that would have bypassed the bridge. We called the emergency phone number, 911 and talked to the police, after they made sure there was no emergency and we were all OK, then they guided us to go to a nearby hotel under the bridge and use the ferry that the hotel has access to. We did so; however it was not as easy as we were told. We were then able to go toward Ms. Mahoney that is 84 years old but has more energy than some 54 year old people, a very kind and a wise lady. Upon our arival, we noticed a loud thunder, and shortly after a down pour of rain. WHAT A GOOD TIMING. someone was looking after us. We spent the night at her house. Ms Mahoney use to live in Virginia Beach with her late husband and one of Virginia Beach friend knew her. In a short time we spent with her she fed us very well and took a good care of us. God bless he

سه شنبه 23 بهمن (12 فوریه 2008)

امروز ورزش باد مخالف بود اما می بایست خودمان را به شهر Savannah از استان Georgia می رسیدیم. جاده شلوغ بود و پر از ماشینهای بزرگ و کامیون که اکثر تنه های بزرگ درخت حمل می کردند. در انتهای روز در حالیکه هوا کم کم تاریک می شد به پل بزرگی رسیدیم که تردد دوچرخه و موتور سوار از آن ممنوع بود. وقتی نقشه را بررسی کردیم متوجه شدیم می بایست 40-50 کیلومتر قبل وارد جاده دیگر می شدیم. با شماره 911 (پلیس) تماس گرفتیم و از آنها تقاضای کمک کردیم. بعد از اینکه مطمئن شدند که اتفاقی برایمان نیافتاده است بعد از چند لحظه راهنماییمان کردند که در همان نزدیکی هتلی وجود دارد که توسط قایقی کوچک مسافرها را از رودخانه رد می کند. پس از رد شدن از روخانه (با کلی دردسر) به منزل خانمی 84 ساله رسیدیم.
لاشخور
انتظار...
خسته
ساوانا

Wednesday 13 February 2008
Iranian American Student Association of Virginia Tech also known as Virginia Polytechnic Institute and State University (VPI&SU) had arranged a Peace Tree planting for Saturday the 16th of February, so we had to get up there and get ourselves ready for presentation. With help of Ms. Mahoney we took a bus at mid morning and had a 14-15 hour bus ride through the mountains. It was a nice ride and gave us a chance to talk to each other and reconcile with ourselves and each other

چهارشنبه 24 بهمن(13 فوریه 2008)

با هماهنگی های انجمن ایرانیان - دانشجویان ایرانی دانشگاه Virginia Tech قرار بود در روز 27 بهمن در محوطه دانشگاه درختی بکاریم و گزارشی در مورد سفر برای دانشجویان ارائه کنیم. می بایست خود را سریعا به شهر Blacksburg از ایالت Virginia می رساندیم. این مسیر تقریبا طولانی را به مدت 14 ساعت با اتوبوس طی کردیم.



15ساعت در اتوبوس



Friday February 15, 2008
With the help of some of the Iranian students, we took a tour of Blue Ridge Mountains and visited a wind mill in that area that was interesting

جمعه 26 بهمن (14 فوریه 2008)

بازدید از منطقه Blue ridge و آسیاب قدیمی.

خانه روستایی
درخت
آسیاب آبی


Saturday February 16, 2008
With the help of some of the Iranian and American professors as well as students, in memory of the 32 students that were killed due to shootings of one student on April 16 2007 , and hope for better days at this University, this tree was named, "Arezoo", which translates into "WISH" in Farsi.
To Ms. Parisa Ahmadi, the president of the Student Association and Sherin Babaee, her assistance that coordinated events at VA TECH, we like to extend our gratitude, and other students and professors that helped us planting our Peace Tree and attended the presentation.
At 4 PM we presented slide show and a movie about Iran's nature. With help of Mr. Hosseini we left Blacksburg for Virginia Beach , VA at that Saturday night and minutes after midnight we arrived to Virginia Beach . Thanks Alireza

شنبه 27 بهمن (16 فوریه 2008)

ساعت 2 بعد از ظهر با همکاری جمعی از دانشجویان و اساتید ایرانی و آمریکایی درخت بیست و هفتم در محوطه دانشگاه Virginia Tech به یاد و خاطره 32 دانشجوی کشته شده در فاجعه تیراندازی 16 آوریل 2007 سال گذشته کاشته شد و با امید به روزهای خوش آینده نام "آرزو - Wish" برای درخت انتخاب گردید.
خانم پریسا احمدی (مسئول انجمن دانشجویان ایرانی دانشگاه ویرجینیا تک) و خانم شیرین بابایی (معاون خانم احمدی) هماهنگی های لازم جهت اجرای مراسم را انجام داده بودند که جا دارد از این دو دوست عزیز کمال تشکر را داشته باشیم.
ساعت 4 بعد از ظهر اسلاید شو، گزارش برنامه سفر و فیلم معرفی ایران برای دانشجویان پخش گردید و سپس همراه با آقای علیرضاحسینی(یکی از اساتید دانشگاه ODU) به سمت شهر Virginia Beach راهی شدیم.
سعی کردیم به صورت خلاصه بخش کوچکی از اتفاقات را تعریف کنیم و امیدواریم بتوانیم جزئیات را در کتاب سفرنامه چاپ نماییم.



آرزو - Wish

Virginia Tech